Sale starts on December 12th
订购日期: 2013年12月12日 – 2013年12月15日
出发日期: 2014年1月24日 – 2015年1月31日
不需要提前选座位(需要额外加钱的),到机场后会给你随机安排一个座位(免费)。
MACAU – AirAsia Zest plans to acquire five more aircraft in the next 12 months for its overseas expansion.
Joy Caneba, AirAsia Zest executive vice president, told reporters flown in here from Manila that the airline expects two A320s this month and another three by next year.
Caneba said the new aircraft would be deployed to the airline’s new international routes.
“By December 19, we will be launching Cebu to Kota Kinabalu and Cebu to Incheon by end of 2013,” she said.
For next year, AirAsia Zest plans to fly to Haneda, Narita and Nagoya in Japan. AirAsia Zest expects the Civil Aeronautics Board (CAB) to approve its application for flight entitlements to Japan.
“We will market our Japan flights by early second quarter of next year,” Caneba said.
On the domestic front, AirAsia Zest plans to increase its market share in Kalibo, Tagbilaran, Puerto Princesa, Cagayan de Oro and Davao.
AirAsia Zest has launched new flights from Manila to Miri and Macau, from Cebu to Kuala Lumpur, and from Kalibo to Shanghai.
The airline operates a fleet of 13 aircraft and serves nine domestic and four international routes from the Ninoy Aquino International Airport Terminal 4 (NAIA 4).
AirAsia Inc holds an 85 percent economic stake and a 49 percent voting interest in Zest Air, which in turn owns a 15 percent stake in the former. AirAsia group owns 40 percent of Philippines AirAsia Inc. The remaining 60 percent is held by Marianne Hontiveros, Michael Romero, Antonio Cojuangco and former ambassador Alfredo Yao.
AirAsia X (D7, Kuala Lumpur Int’l) is determined to resume long-haul flights from Kuala Lumpur Int’l to Paris Orly and London, terminated in 2011 owing to their poor financial performance. In an interview with Les Echos newspaper, CEO Tony Fernandes said his airline had isolated the routes’ primary shortcoming – the use of A340-300s – and would rectify it by using A330-300s. “If fuel prices remain stable, we could reopen either Paris or London, or both, by the end of the year. But, as we are creating a new AirAsia X subsidiary in Thailand, Thai AirAsia X (Bangkok Don Mueang), it may be from Bangkok Don Mueang,” he said. Air Asia X’s London destinations included both London Stansted and London Gatwick at different times.
Allez-vous rouvrir la ligne Kuala Lumpur-Paris, fermée en 2012 ?
Absolument ! Nous devons être présents en Europe, avec notre filiale long-courrier AirAsia X. Il faut seulement que nous fassions un choix entre Paris et Londres. La première tentative avait échoué, car nous n’avions pas le bon avion (un A340, NDLR) et le prix du carburant s’était envolé. Mais aujourd’hui, nous avons ce qu’il nous faut, avec l’A330. Si le prix du carburant reste stable, nous pourrions donc rouvrir Paris ou Londres, voire les deux, d’ici à la fin de l’année. Mais, comme nous sommes en train de créer une nouvelle filiale d’AirAsia X en Thaïlande, ce sera peut-être au départ de Bangkok. L’idée serait d’offrir des vols entre l’Europe et Bangkok pour 250 à 300 euros, avec la possibilité, une fois arrivé à Kuala Lumpur ou Bangkok, d’aller n’importe où en Asie, sur le réseau d’AirAsia pour 20 à 30 euros de plus.
青年报记者罗水元
日前,李女士向青年报投诉称,她持从亚洲航空公司购买的机票,从吉隆坡回国时因故提早回国,在改签没有成功情况下,不改签也被拒绝,最终只得另行买机票回国。12月2日,青年报“老罗帮你忙”互动维权栏目热线记者联系亚洲航空公司客服部门,对方不知道公司是否有相关规定。律师指出,航空业没有如此做法,亚洲航空如此做法不合理,也不合法。
改签不成机票也被作废
李女士说,她原定于12月3日乘坐亚航航班从吉隆坡飞到深圳。11月23日,由于种种原因,她准备提早飞到深圳,便于当天晚上登录亚洲航空公司官网改签11月24日的航班,改签涉及一定费用,由于信用卡上余额不足,改签没有成功,而在改签没成功情况下,亚洲航空公司官网网页上也没有任何地方提醒说不支付会出现什么问题。
李女士告诉记者,由于改签没有成功,她一度致电亚洲航空公司客服,要求以其他方式办理改签手续,被告知相应航班已起飞;无奈中,她提出不再改签,但对方说,他的机票已作废,不能继续乘坐了,也不能退款了。最终,她不得不另行购买机票从吉隆坡飞到深圳。
12月2日,青年报“老罗帮你忙”互动维权栏目热线记者联系亚洲航空公司客服部门,工作人员曾(音)先生查询了五分钟左右,也没有找到公司是否有“改签不成不改签不行”之规定,随后称将与李女士联系善后解决事宜。不过,记者于12月2日晚上再联系李女士时,她称亚洲航空公司还没有联系过她。
航空公司可能“一女二嫁”
上海市申华律师事务所高级律师沈伟民认为,机票是航空公司与乘客间的一种客运合同凭证,作为合同的一个凭证,就可以像合同一样进行变更,改签就是变更的一种方式,改签时,涉及航班变化,乘客应该承担一定改签费用,而且,改签后,新航班距离改签时间越短,改签费用越高。
沈伟民律师也指出,如果遇到航空界一些约定俗成做法或一些业内规定,改签也可能遇到不能成功情况。不过,不管什么原因,如果改签不成功,均应该按照原定合同执行,即按乘客原来所购机票执行。据此,李女士在改签不成功的情况下,可以凭借原来所购机票继续乘坐相应班次航班。
对于李女士遭遇,沈伟民律师认为,不合理,也不合法。他分析,造成如此局面,只有一种可能,这种可能就是:在李女士提出改签后,亚洲航空公司就把那张机票相对应座位对外销售;在李女士改签不成功情况下,那个座位已经销售出去,形成“一女二嫁”局面。
沈伟民律师认为,“一女二嫁”后,航空公司应该直面李女士投诉,退还或部分退还李女士原来所购机票费用,而不应该选择让李女士作“牺牲品”。