Bangkok bomb-hit Erawan shrine reopens

The shrine in Bangkok which was hit by a deadly explosion on Monday reopened to the public on Wednesday.

At least 20 people died and scores were injured in the attack on the Erawan Shrine, a Hindu site which is also popular with Thai Buddhists.

Thai police say the main suspect is a young man seen entering the shrine with a backpack then leaving without it.
Prime Minister Prayuth Chan-ocha has said the incident was the worst ever attack on Thailand.

In a separate attack on Tuesday, an explosive device was thrown at a pier in Bangkok.

No-one was hurt, but the authorities have not ruled out a link between the incidents.

大陸銀聯晶片卡標準走出去 首站泰國

(中央社台北18日電)中國銀聯宣布,銀聯國際與泰國銀行家協會今天在曼谷簽署晶片卡標準授權協議,泰國成為大陸境外第一個採用銀聯標準作為本地統一晶片卡標準的國家。

中新財經報導,銀聯晶片標準將作為泰國銀行業的行業標準,推薦給當地銀行使用。

銀聯卡已可在泰國幾乎所有自動櫃員機(ATM)和近7成商戶使用,東南亞國家協會(ASEAN)10國也已全部實現銀聯卡受理和發卡。

報導說,目前在曼谷用銀聯卡提款和消費未受曼谷爆炸事件影響。1040818

Tune Hotel London Sale

伦敦的4间Tune都参与促销:Tune Hotel King Cross、Tune Hotel Westminster、Tune Hotel Paddington和Tune Hotel Liverpool Street

每天房价都不一样,所以请微博私信报日期查询(请明确写明入住日期、入住天数)。

以9月30日入住为例,含税价117美元(3晚间起订,否则就不是这个价格)。

入住日期前提前至少5日可以退订,退订后的资金进入信用账户,可用于:1)改订其他日期或酒店;2)以付款渠道退还到金融账号(扣50%处理费)。信用账户需要收取账户管理费,按天计算,从开户时刻就扣账户资金的10%,以后每天扣相同数额,直至用完。





付款说明:点以上按钮后,在数量框输入支付总金额,点“更新”,得到正确的总费用后,再进行支付。切勿1次仅付1美元,任何2美元以下的支付将收取1美元手续费。

World’s most livable city in 2015 is …

(中央社倫敦18日綜合外電報導)根據今天公布的備受敬重英國研究報告,墨爾本蟬連全球最適宜居住城市之冠,這也是墨爾本5連霸,台北則名列第60。衝突和恐怖主義已導致全球都市生活條件更普遍下滑。

根據經濟學人資訊社(EIU)針對140個城市進行的調查研究,澳洲城市墨爾本連續5年雄踞年度最適宜居住城市排行榜之冠,凌駕奧地利首都維也納和加拿大溫哥華市,溫哥華曾於2011年奪冠。

這項調查依各城市的穩定性、醫療保健、文化和環境、教育以及基礎設施等五個項目評分。

調查發現,人口密度相對較低的富裕國家中型城市獲得高分,今年前十名宜居城市中,加拿大和澳洲包辦了其中7個。

調查認定,諸如倫敦、紐約、巴黎和東京等全球核心城市,由於規模太大,導致基礎設施面臨過度緊繃壓力及犯罪率攀高。東京今年排名第15,巴黎第29,倫敦第53,紐約第55。

在兩岸三地方面,去年位居第31的香港,因去年爆發大規模示威抗議和警民衝突,今年排名下滑15名至第46;台北則排名第60,北京第69。

儘管今年前5名城市沒有變動,依序為墨爾本、維也納、溫哥華、多倫多、澳洲城市阿得雷德(Adelaide,並列第5)、加拿大亞伯達省城市卡加立(Calgary,並列第5)。但整體逾1/3城市出現得分變化,主要是由於水準下滑,「反映出全球各地許多城市的穩定性惡化」。

報告表示,法國巴黎和突尼西亞境內發生備受矚目恐怖攻擊事件,以及伊斯蘭國(IS)當前在中東地區橫行霸道,在眾多國家境內製造進一步攀升的恐怖主義威脅。

排名倒數五個城市分別為敘利亞首都大馬士革(Damascus, 140)、孟加拉首都達卡(Dhaka, 139)、巴布亞紐幾內亞首都摩斯比港(Port Moresby, 138)、奈及利亞大城拉哥斯(Lagos,137)以及利比亞首都的黎波里(Tripoli, 136)。1040818

Hong Kong (CNN)It’s usually all about the top cities to live in when the Economist Intelligence Unit (EIU) publishes its annual livability ranking — but this year the picture is rather more gloomy.

And that’s because of a surge in global instability over the past 12 months, from terrorist shootings in France and Tunisia, to ongoing conflicts across the Middle East, Ukraine and Libya.

In any event, it’s as you were for the “haves” at the top of list, with Melbourne taking the top spot for a fifth year running, with Vienna, Vancouver, Toronto and Adelaide/Calgary (tied at 5) completing the top five most livable cities in 2015.

According to the EIU, these cities have “relatively few challenges to living standards,” and enjoy a good infrastructure, healthcare system and a low murder rate.

继续阅读World’s most livable city in 2015 is …

Lonely Planet reveals its ‘ultimate’ travel destinations

(CNN)Four decades after it began as a penniless backpacker’s bible to traveling on the cheap, Lonely Planet is publishing what it says is the definitive guide to the world’s top tourism attractions.

The publisher has assembled a crack team of travel authors and experts to compile its “Ultimate Travel” list, ranking “mega-sights and hidden gems in a definitive wish list of the 500 best places to visit on earth.”

“Ultimate Travel: The 500 Best Places on the Planet…Ranked,” is being launched in August in some countries as “Ultimate Travelist,” but will not be available in the U.S. until October.

While many are best-of list regulars, culled from UNESCO’s World Heritage roster or, indeed, Lonely Planet’s own country-by-country highlights, there are a few surprises.

And so the top 20 list finds Tasmania’s Museum of Modern and Old Art and Fez’s Medina rubbing shoulders with travel titans such as the Grand Canyon and the Taj Mahal.

继续阅读Lonely Planet reveals its ‘ultimate’ travel destinations