蔡英文春聯「自自冉冉」 台文館長打臉:沒對稱不算春聯

總統府公布蔡總統和副總統聯名春聯,春聯用語「自自冉冉、觀喜新春」,府方說是取自台灣文學家賴和的詩句,強調「自自冉冉」是代表「冉冉上升,代表國家向上提升」;但台灣文學館館長卻質疑,賴和的原作是「自自由由」,不是「自自冉冉」,打臉總統府,但不管「自自冉冉」是什麼意思,民眾說看不懂意思、不想貼。

農曆春節腳步近,總統府應景推出蔡總統祝賀春聯,但「自自冉冉、歡喜新春」八個字究竟是什麼意思?




民眾望文生義卻是一頭霧水,其實蔡總統春聯用語,府方可是用盡心思精挑細選

總統府發言人黃重諺:「(總統府)藉由賴和的詩句,來跟我們所有的同胞們來慶賀新年,那『自自冉冉』,冉冉的意思基本上是冉冉上升,也就是說這個國家會慢慢的,每個人未來的一年都有所提升。」

總統府發言人引經據典,卻被台灣文學館館長直接打臉。

館長說「自自冉冉、歡喜新春」這8個字,上下兩句並不對稱,不是春聯,只能稱為兩句吉祥話,還說賴和原文可能是把「自自由由」誤寫成「自自冉冉」,而且「冉冉」本身並不能解釋「上升」。

貼春聯就是要討個吉利,背後有什麼深遠意義民眾一點也不在意。府方表示強調為求慎重春聯用語,考究「賴和基金會」的出版品,但尊重研究者的不同看法。

總統府的解釋,張大春昨天在臉書上表示:「人家自自由由,你自自冉冉,還發明了個荒腔走板的說頭,總統府你也真是太自由了。」並寫了一首詩譏諷:「昔年笑看音容苑,今歲驚羞自冉身。總統府中唯白目,為誰歡喜為誰春?」