Notice: 函数 _load_textdomain_just_in_time 的调用方法不正确twentyfifteen 域的翻译加载触发过早。这通常表示插件或主题中的某些代码运行过早。翻译应在 init 操作或之后加载。 请查阅调试 WordPress来获取更多信息。 (这个消息是在 6.7.0 版本添加的。) in /home/hotguyinfo/journey.ca/wp-includes/functions.php on line 6114
來份雜碎?中國大陸2016的那些奇葩書名 – Journey.ca 白菜价环球旅行

來份雜碎?中國大陸2016的那些奇葩書名

(中央社台北31日電)陸媒整理報導大陸2016年出版的那些讓人無言以對的奇葩書名,包括「你剛好醜成我喜歡的樣子」、「哇哦!這些姑娘好有才」、「本書書名無法描述本書內容」、「來份雜碎」。

中國大陸澎湃新聞今天報導了大陸2016年出版品的奇葩書名,還包括「我就是不想變成你喜歡的那種人」、「哇哦!這些姑娘好有才」、「哇哈!這些老頭真有趣」、「喵嗚,原來你是這種汪」。




至於「本書書名無法描述本書內容-一場逗你玩的哲學冒險」,則被這篇報導形容為「爛翻譯是如何毀書的」,因為這本外文書原名「聖誕老人存在嗎?一個哲學研究(Does Santa Exist?:A Philosophical Investigation)」。

「來份雜碎」一書的英文則是「CHOP SUEY」,原來是傳說中紅遍美國的中國菜「炒雜燴菜」。這本書是牛津大學出版社的通俗學術書系列,副標題「中餐在美國的文化史」。