竞选多伦多市第39区市议员的前自由党联邦国会议员詹嘉礼(Jim Karygiannis),昨天为其日前就中华民国双十国庆发表的一则声明出现错误表达歉意。詹嘉礼在声明中将双十国庆称为“台湾共和国国庆”。詹嘉礼昨日致电本报再三强调是忙中出错,是由竞选团队义工繙译错误引致。
詹嘉礼任国会议员期间,每逢华人社区重大节庆,经常发表声明祝贺。目前虽辞去国会议员改换跑道竞选多市议员,其竞选团队仍延续这做法,不过这次声明中出现错误。
詹嘉礼周一晚以英文和中文,就双十国庆发表声明,英文稿中称双十国庆为“中华民国国庆”(National Day of the Republic of China),不过中文稿件的繁、简体版标题出现了“台湾共和国国庆,詹嘉礼发表声明”字样。正文首句亦写:“在台湾共和国国庆之际,我想借此机会向加拿大台湾社区的成员表达最美好的祝愿。”
他在声明中表示:“国庆节,也被称为『双十节』,1911年10月10日武昌起义开始,并标志清王朝崩溃,1912年1月1日中华民国建立。在台湾,国庆节可以在总统大楼前观看升旗仪式,有巡游、演讲和烟花。台湾华裔在世界各地有庆祝游行和文艺表演。这是社区生活中很重要的一天。多年来,我在重大的事宜上已与在加拿大的台湾移民有紧密的合作──最明显的是,确保加拿大政府给予遭遇台风Fanapi和台风莫拉克的倖存者人道主义援助。”
强调是无心之失
本报昨天致电詹嘉礼竞选团队媒体公关就此事查询,对方表示已得知该声明出现错误,将尽快采取行动。本报于下午2时许收到詹嘉礼电邮的声明,就这错误表示道歉。电邮标题为:“道歉:就中华民国国庆的声明”。电邮正文表示,“在我就中华民国国庆发出的声明中,中文繙译的标题部分出现错误。这个疏忽之错(inadvertent error)是由繙译文稿的义工所造成。请接受我就这一差错道歉。”
詹嘉礼也亲自致电本报,强调此份文稿乃竞选团队的义工协助繙译,加之竞选期间日程紧张,所以出现这差错。